FAQ – Frequently Asked Questions

Does Rule 16 mean that lawyers in private/public practice are permitted to provide feedback to the mooters on their draft facta and oral practice runs?

The limitations as stated in Rule 16 permit any educational feedback on draft pleadings and oral presentation during practice runs to be provided only in “general terms”. This means that such feedback must be confined to the practice of mooting overall or to a general discussion of the Official Problem without focusing on specific issues.

When will we know which team we are competing against? When will each team receive the opposing team’s written arguments?

Teams will receive the written arguments of opposing counsel shortly after opposing counsel have submitted their factum. Respondents will know who their opponents are once they receive the appellants’ facta, and the appellants will subsequently know who their opponents are once the respondents submit their facta.

What does “bilingual moot” mean? Will there be simultaneous interpretation available?

The Immigration, Refugee, and Citizenship Law Moot is a bilingual competition. Facta can be written in either English or French. Teams are responsible for procuring translations of opposing teams’ facta if they so choose. However, Rule 35 of the Official Rules provides that the one-page summaries of teams’ facta will be translated by the Moot and provided to teams in both official languages. Due to funding constraints, simultaneous translation will not be available when opposing teams are mooting in two different languages. Unilingual teams will be expected to deal appropriately with arguments contained in an opposing team’s factum in either language. However, unilingual teams will not be scored on their ability to respond to oral arguments made by an opposing team in a different language. Judges may provide a unilingual team a brief summary of an opposing team’s answer to any question asked by a judge during oral argument, if the judge deems a summary is necessary to allow a unilingual team to provide an effective response or reply.